It is not the leaking roof Nor the singing mosquitoes In the damp, wretched cell It is not the clank of the key As the warden locks you in It is not the measly rations Unfit for beast or man Nor yet the emptiness of day Dipping into the blankness of night It is not It is not It is not
It is the lies that have been drummed Into your ears for a generation It is the security agent running amok Executing callous calamitous orders In exchange for a wretched meal a day The magistrate writing into her book A punishment she knows is undeserved The moral decrepitude The mental ineptitude The meat of dictators Cowardice masking as obedience Lurking in our denigrated souls It is fear damping trousers That we dare not wash It is this It is this It is this Dear friend, turns our free world Into a dreary prison
No es la gotera del techo ni el zumbido de los mosquitos en la miasma apestosa de la celda No es el sonido metálico cuando el carcelero te encierra Ni el rancho miserable indigno para humanos o bestias ni siquiera el vacío del día derramándose en la nulidad de la noche no es eso no es eso no es eso
Son las mentiras que te han inculcado por una generación Es el enajenamiento del paco/agente ejecutando órdenes crueles y calamitosas por una ración diaria La jueza apuntando en las fojas el castigo que ella sabe es inmerecido El deterioro vocal la ineptitud mental la cena de los dictadores La cobardía disfrazada de obediencia agazapada en nuestras almas denigrantes Es el miedo que humedece los pantalones y ni siquiera nos atrevemos a limpiar el orín eso es, eso es, estimado amigo, lo que vuelve nuestro mundo de libertad en una sombría cárcel.
Ken Saro-Wiwaâ Poemâ The True Prison
ResponderEliminarIt is not the leaking roof
Nor the singing mosquitoes
In the damp, wretched cell
It is not the clank of the key
As the warden locks you in
It is not the measly rations
Unfit for beast or man
Nor yet the emptiness of day
Dipping into the blankness of night
It is not
It is not
It is not
It is the lies that have been drummed
Into your ears for a generation
It is the security agent running amok
Executing callous calamitous orders
In exchange for a wretched meal a day
The magistrate writing into her book
A punishment she knows is undeserved
The moral decrepitude
The mental ineptitude
The meat of dictators
Cowardice masking as obedience
Lurking in our denigrated souls
It is fear damping trousers
That we dare not wash
It is this
It is this
It is this
Dear friend, turns our free world
Into a dreary prison
1993
Picture source: http://www.todayinliterature.com/biography/ken.sarowiwa.asp
http://Picture source: http://www.todayinl...
La verdadera prisión
ResponderEliminarNo es la gotera del techo
ni el zumbido de los mosquitos
en la miasma apestosa de la celda
No es el sonido metálico
cuando el carcelero te encierra
Ni el rancho miserable
indigno para humanos o bestias
ni siquiera el vacío del día
derramándose en la nulidad de la noche
no es eso
no es eso
no es eso
Son las mentiras que te han inculcado
por una generación
Es el enajenamiento del paco/agente
ejecutando órdenes crueles y calamitosas
por una ración diaria
La jueza apuntando en las fojas
el castigo que ella sabe es inmerecido
El deterioro vocal
la ineptitud mental
la cena de los dictadores
La cobardía disfrazada de obediencia
agazapada en nuestras almas denigrantes
Es el miedo que humedece los pantalones
y ni siquiera nos atrevemos a limpiar el orín
eso es,
eso es,
estimado amigo, lo que vuelve nuestro mundo de libertad
en una sombría cárcel.