(for more info: ask any else...)
An investigation of plant knowledge in the West
Usambara Mountains, Tanzania
Albizia flower, Grey Iron Bark Gum seed pod, coffee bean and black wattle seeds
Samantha Ross
April 2006
School of Development Studies, University of East Anglia
s.ross@uea.ac.uk
Supervisors: Dr Bryan Maddox and Dr Shawn McGuire
0
Contents:
1. Introduction.............................................................................................................. 1
2. Biocultural Diversity: the current debate................................................................. 2
3. A Discussion of the Concepts Involved................................................................... 7
3.1 Language............................................................................................................ 9
3.1.2 Language diversity........................................................................................ 10
3.1.3 Language shift - Language death.................................................................. 13
3.1.5 Linguistic Universals .................................................................................... 19
3.2 Culture, Cognition and Language.................................................................... 19
3.3 Nomenclature, Classification and Language ................................................... 22
3.4 Biological Diversity ......................................................................................... 25
3.5 Indigenous Knowledge .................................................................................... 26
3.6 Conservation, Biodiversity, Indigenous Knowledge and Language................ 29
4. The Tanzanian Context .......................................................................................... 34
4.1 Language choice .............................................................................................. 34
4.2 The Environmental Perspective ....................................................................... 37
4.3 The contribution of indigenous knowledge ..................................................... 38
4.4 Education and Language.................................................................................. 39
5. Research Aims, Objectives, Questions and Outcomes .......................................... 41
5.1 Outcomes ......................................................................................................... 42
6. Research Approach ................................................................................................ 43
7. Ethical Considerations ........................................................................................... 49
8. Research plan ......................................................................................................... 49
References.............................................................................................................. 50
Appendix 1............................................................................................................. 62
1
1. Introduction
“The first rule of intelligent thinking is to keep all the parts” (Aldo Leopold 1949)
There is a new body of theory named ‘Biocultural diversity’ (BCD). This is the total variety
exhibited by the world’s natural and cultural systems and refers to the fundamental linkages and
interdependence between the various manifestations of the diversity of life: biological, cultural,
and linguistic diversities (Terralingua 2006). The premise of this theory is that there exists
inextricable links between humans, their language, the landscapes they inhabit and cultures they
live by, and that a loss or change in any of these indices will negatively affect the other.
Terralingua, an NGO at the forefront of this field, and its supporters argue that,
“The breakdown of these [linguistic and biological diversity] connections underlies
many of the environmental and social problems humanity is facing today. Therefore,
any action to protect, maintain, and restore the ecological health of natural
environments should be intrinsically interrelated with action to protect, maintain, and
restore the social, cultural, spiritual, and biophysical health of human societies – and
vice versa” (Terralingua 2006).
Thus BCD is perceived as a useful general indicator of environmental and social well-being,
and a fundamental element of any conservation practice. The BCD theory supports the
maintenance and preservation of indigenous cultures and the associated embedded knowledge
of the local environment transmitted via local languages. This system is perceived as a ‘best
practice’ as it more effectively and efficiently conserves landscapes and biological resources,
and offers alternatives to development. Or as an organisation analysing participatory genetic
improvement of traditional crops and native tree species (MILPA 2006) state, “Biocultural
diversity is our last resource pool that we need to maintain. It is the non-fossil fuel that will
keep the world rich in many ways” through conserving the resources necessary for sustainable
development.
BCD is a relatively new field of research. Its advocates recognise the need for a rigorous
research effort to substantiate localised theoretical generalisations (currently research is centred
on the Americas) and for a deeper exploration into the interdependency and interconnectedness
between biological, cultural and linguistic diversity. The study aims to contribute to this effort
by unpacking these relationships, widening the knowledge base to provide a rudimentary model
for BCD theorems through holistic research examining the various socio-economic and
political factors associated with language and biodiversity use. This research intends to
examine and document ‘best practices’ within the fields of indigenous biological and cultural
conservation, highlighting practice realities and policy implications. In addition this study will
examine the national and local value of vernacular languages within the local and national
society, adding knowledge to the sphere of multicultural and bilingual education.
This paper will begin by outlining current BCD research, unfolding the principal concepts
involved and demonstrating how they may overlap. This will generate the research questions.
These will then be framed in the context of a situated study within an agricultural-based
language community in Northern Tanzania, focusing on local plant knowledge and practices.
Research objectives and the approach adopted to achieve these aims will be discussed, followed
by the research plan.
2
2. Biocultural Diversity: the current debate
In 1988 the Declaration of Belem, a product of the First International Congress of
Ethnobiology, paved the way for recognising an ‘inextricable link’ between biodiversity and
cultural diversity (Posey and Dutfield 1996a). It stated that humans, by simply living on and
using the earth, have developed complex interrelationships with nature in the construction and
evolution of landscapes. Crumley (1994) and Balée (1998b) recognised “a dialectical
interaction (i.e. mutual causation) of human cultural systems and natural ecosystems over
time”. The theory was put forward of the existence of an “interpenetration of human culture and
non-human nature which in turn leads to the methodological principle of considering cultural
practices and natural organisms as belonging to a single unit of analysis; that is a ‘total
phenomenon’” (Balée 1998a:4).
Smith explains this interrelation and overlap:
“high biodiversity offers an increased number of niches, [which] may encourage
greater cultural diversification through niche partitioning; more stable resource
populations which permit smaller, more localised human societies to be relatively selfsufficient;
high biological productivity in turn allowing the coexistence of a variety of
production systems and associated socio-cultural patterns” (2001:106).
According to him, and others, this is a reciprocal arrangement spurning mutual causation: high
biodiversity strengthens a diverse cultural integrity; and a high number of cultural groups will
promote a diverse local ecology. This is supported by Nazarea (2004) who adds that humans
directly affect their immediate surroundings adapting, modifying and co-evolving the local
environment around them with knowledge generated contextually from their local perceptions
of their living world. Baker summarises,
“Linguistic diversity and biological diversity are inseparable. In the language of
ecology, the strongest ecosystems are those that are the most diverse1. That is, diversity
is directly related to stability; variety is important for long-term survival. Our success
on this planet has been due to an ability to adapt to different kinds of environment over
thousands of years (atmospheric as well as cultural). Such ability is born out of
diversity. Thus, language and cultural diversity maximize chances of human success
and adaptability” (2001:26).
The overlapping of cultural, linguistic and biological diversity which encompasses all the
earth’s species of plants and animals as well as human cultures and their languages (Romaine
and Nettle 2000) can be observed in Map 1 below. Red countries indicate high diversity in both
endemic vertebrates and languages (see Appendix 1 for additional listings).
1 It is a popular assumption amongst ecologists, linguists and the like, that diversity is always a good
thing and is necessary for conservation. This view is rather simplistic and is often debated.
3
Map 1: Overlap of biological and cultural diversity. Green are countries in top 25 for endemic
languages. Yellow are countries in top 25 for endemic vertebrates. Red are countries in top 25
for both. (Harmon 1996)
A range of authors suggest the links between linguistic, cultural and biological diversity are
distinct but mutually supporting manifestations of the diversity of life on earth (Blythe et al
2003; Maffi 2001; Harmon 1996; Krauss 1996; Mülhäulser 1996) which makes “linguistic
development a key component of the diversity of life” (Maffi 2002:387). Other academics
suggests that ecosystems are life systems, and language world systems are systems of
experience, and the evolution of both use language as the missing link supporting the coevolution
and interdependency of language and the environment. Posey (2001) sees language as
the medium of communication and as the conduit of knowledge within which is held the
complex, place-specific livelihood systems that shape and maintain local biodiversity. If
language diversity is threatened then it follows that this knowledge, as the medium of
transmission, will change or disappear. Toledo continues, "The world's biodiversity will be
effectively preserved only with the protection of the diversity of human cultures and vice versa"
(2001:485). These links have led to the development of 'Biocultural Diversity' (UNESCO 2003,
Terralingua 1995). The theory implies an interconnectedness and correlation between these
diversities but is aware that this does not imply causation or definitive co-evolution.
Current research suggests there are also ‘parallel risks’ (Sutherland 2003) affecting the rapid
decline of linguistic and biological diversity and that the reality of language death puts the
problem of linguistic extinction on par with the worst case scenarios for species extinction
although the mechanisms of loss may differ. Terralingua purports that “people who lose their
linguistic and cultural identity may lose an essential element in a social process that commonly
teaches respect for nature and understanding of the natural environment and its processes”
(2006). External and internal pressures can force conversion from their natural state, violating
human rights and undermining “the health of the world’s ecosystems and the goals of nature
conservation” (ibid.). Supporters perceive the indubitable necessity of BCD in the normative
processes of environmental conservation.
The BCD paradigm is primarily concerned with small-scale communities who are perceived as
often acquiring a proportion of their livelihoods from the land, protecting natural resources
through their reliance on these for subsistence. As a by-product, they preserve a rich tradition of
indigenous environmental knowledge endemic to that specific area via a place-specific lexical
4
terminology. Their life, culture and language are believed to be tightly bound to that small
piece of earth which cannot survive anywhere else (Härkönen et al 2003; Maffi 2001; Harmon
1996; Krauss 1996; Mülhäulser 1996). The mother tongue is the custodian and the
embodiment of that culture (Kisanji, pers. comm. 2006) and the knowledge that arises from
their understanding of nature can only be understood if one is embroiled within the culture.
Integral to this conservation is the preservation of indigenous languages (otherwise referred to
as mother tongues, vernaculars or local languages) due to the oral transference of this
knowledge.
If we concede that biological, cultural and linguistic diversities consist of and arise from an
interlinked knowledge base which co-evolves with the dynamic nature of these diversities, and
that language is the transmitter of this knowledge between generations within small-scale
communities, then the importance of language within this cycle becomes apparent – thus the
need for mother tongues (MT) and linguistic diversity to conserve local knowledge and
biological diversity as demonstrated in Figure 1 below. Culture, and all that this holds, is both
embedded within the social milieu and in turn formed from the dynamics between society and
the environment and the constructs they generate.
Fig 1: The functionality of the Mother Tongue: Its role in conserving biodiversity according to
BCD advocates
However, some issues present themselves from this body of theory which require further study.
Firstly, we can agree there is an interest between the language and biodiversity relationships,
Linguistic
Diversity
MT
Cultural
Diversity
Biological
Diversity
I
ndi
genous
Kno
wl
edge
I
ndi
genous Knowl
edge
Socially
Embedded Socially
Constructed
Co-Evolution
5
but also observe theoretical gaps within the ‘relativist’ BCD paradigm which necessitate
exploration, not to disprove BCD but to add robustness to its formation. Reflecting on this, it
can also be observed that the standard positivist conservation notions have very little to say on
the possible effects of language and culture within their field demonstrating that BCD may not
play a vital role in these common conservation practices.
Secondly, the historical colonisation of many present-day indigenous communities and the
subsequent elimination of local languages as the new ruling tongue became dominant, leads to
the question of how indigenous environmental knowledge fared in this language take-over.
These communities often remain subsistent and still exist in their small-scale land dependent
forms, suggesting that despite a shift in language from an endemic to an exotic one, biological
diversity, local culture and knowledge adapted and survived. This intimates that there are
instances where local knowledge and culture can be transferred in alternative languages or
hybridised (Bellon and Brush 1994; Dennis 1987) so that knowledge forms are combined and
co-exist, and that these alternative forms are adequate for conserving the local environment.
Similar concepts of hybridity also feature in the relationships between oral and literate cultures
(Street 1993) suggesting that linguistic preservation may not be wholly necessary in the
conservation domain.
Thirdly, the theory seems to advance a naïve and romantic view of indigenous peoples as
‘ecologically noble savages’ (Redford 1991) who have the conservation of their local ecology
at heart. In some instances this holds true, but there are numerous examples which demonstrate
the opposite, positing a query of the necessity of local indigenous knowledge in the framework
of biodiversity conservation.
Fourthly, some would argue that, as there is possibly an intrinsic value behind conserving
biodiversity, so too perhaps there is a similar value for conserving linguistic diversity. It could
be suggested that the BCD narrative enables justification of this notion.
Finally, dynamism is the natural state of things. Erosion of biological and cultural diversity is
not a new concept. It has occurred since Neolithic times and the world being an ever-adaptable
life force has evolved and survived with the changes. Languages are commonly believed to be
in a state of flux growing and changing with innovations and social development. Pressures
inflicted on the biological environment encourage survival tactics through constant
modification. If the world and everything within is in a perpetual state of dynamism with an
ability to successfully adapt to new conditions, the purpose behind the demand – often western
instigated and financed – to conserve and preserve every living, breathing and speaking element
begs examination. Perhaps loss or shifts in certain domains are the natural state of the world’s
process of adaptation.
The relative newness of this body of theory encourages research to be undertaken to widen the
field of knowledge. This study will attempt to test the varied linkages through the development
of a comparative framework. This is an ‘ideal model’ which will unpack the intricate
relationships between the numerous concepts involved in this multi–disciplinary study.
Language, indigenous knowledge and environmental conservation will be the overriding
criteria for inclusion. The main questions guiding this study are:
• How do changes in language affect people’s knowledge and practice around
plants?
• What are the implications for biodiversity conservation in maintaining cultural
and linguistic diversity?
6
In order to address these, several more detailed questions arise:
• What factors affect the transference of indigenous knowledge?
• Are changes in mother tongue use linked to a loss in biodiversity-related conservation?
• How do changes in biodiversity-related indigenous knowledge affect changes in
biodiversity management or use?
Through an ethnographic approach comparing local communities’ use of plants and the
language used to identify plant names and describe plant use, this research will:
• Test assumptions of interdependence through a situated empirical study and examine the
dynamics of change and scope for transfer of local environmental botanical knowledge between
language groups and practices - specifically during processes of language shift from oral
traditions to alternative language groups and customs.
• Consider factors affecting changing linguistic and biological diversity, and the scope for
transfer and retention of plant knowledge between language groups and practices.
• Identify factors affecting this loss or maintenance of linguistic and biological diversity and
allow suggestions to be offered for their conservation.
• Explore the relevance of indigenous languages in the retention and transference of
ethnobotanical knowledge for conservation.
• Stimulate and assist a response to the international debate on the role of local languages and
knowledges in national education systems.
Language and cultural diversity have become popular currency over the last 10 to 15 years,
reflecting the biodiversity conservation movement. Organisations such as Ethnologue via The
Summer Language Institute (SIL) and UNESCO’s International Clearing House for
Endangered Languages are making efforts to document languages in a similar manner that flora
and fauna species are recorded via IUCN (The World Conservation Union) Red Lists. Large
international organisations and some surprising conglomerates have recognised this new field
and are making noises to include it in their conservation sectors (see UNESCO, WB, EU,
WWF, Nokia, BT). Support for local knowledge, conservation, management and sustainable
utilization of natural resources is now believed to be a significant element to achieving natural
resource, food security and health development goals and to halt the real socio-economic losses
which may prevail.
This paper does not advocate that the BCD theory be discounted. It may have a distinctive role
in the conservation of biodiversity and be an integral piece of the sustainable conservation
puzzle. However, empirical data within BCD is scarce. This study aims to widen the debate in
this field, add knowledge to the BCD sphere and within one community and language group in
Northern Tanzania, explore the nature of these tangled and indirect linkages and examine their
implications for conservation. As Smith so accurately states “the links are tangled and indirect,
involving social and political factors as much as environmental ones” (2001:111). To untangle
these links may provide more relevant and sustainable methods and practices for the sustainable
conservation of biological diversity through the preservation of cultural and linguistic diversity.
7
3. A Discussion of the Concepts Involved
This study is multidisciplinary, spanning both natural science and social science. The concepts
explored cover the principles behind biological diversity, language diversity, culture, cognition,
conservation science, ethnobotany and anthropology. Following is a discussion of these
concepts demonstrating how they may link together and how linkages can be extracted for the
convenience of the theory of biocultural diversity. In order to make sense of the overlapping
concepts I have constructed a comparative framework, see Figure 2. This is an ideal model with
diametrically opposed poles consisting of broad, quite extreme, and possibly provoking,
generalisations. It needs to be stressed that whoever constructs the concept will determine
where on the continuum that concept is positioned, thus the same concept can have several
different positions depending on one’s epistemological background. However, for the purposes
of this study this framework of binary thinking has enabled the complexities to be clarified,
leading to a better understanding and exploration of how and where the concepts interlink, and
to identify commonalities and differences between them. I believe that this study will involve
much reflection on the various strands of the debate throughout the research, and movement
along and around the continuum will be apparent and expected.
8
ROMANTIC UNIVERSALIST
- Traditional
- Relativist
- Essentialist
- Inductive
- Embedded
- Participatory
- Preservationist
- Modern
- Universal
- Reductionist
- Deductive
- Dis-embodied
- Individual
- Conservationist
Linguistic
Relativity
Cosmology
BIOCULTURAL
Folk DIVERSITY
Classification
Linguistic
Universals
Berkes Indigenous Knowledge Levi-Strauss
Cognition
Boas Bloch
Language
Sapir-Whorf Chomsky
Biodiversity
Posey Terborgh
Linnaean
Hierarchy
Folk
classification
after Berlin
Fig 2: A comparative framework to convey the interlinking concepts and their alternative stances
9
3.1 Language
3.1.1 What is language?
Language refers to the systems of sounds compounded into words, combined with rules to form
a mode of communication. It is the principal tool used to maintain, develop and transmit ideas
and embody knowledge within a linguistically constituted world. These notions can be
conveyed via oral, gesticular, pictorial or written means depending on the cultural expectations
and preference of those communicating. Language is thought to be “the primary symbolic
medium through which knowledge is communicated and instantiated, negotiated and contested,
reproduced and transformed” (Garrett and Lopez 2002:339). Language, and so knowledge
transference can occur formally, such as through schools, or informally, such as homes or
community groups. The domains and content transferred is dependent on the varying social,
economic and political circumstances and the participants involved. The perceived value of the
language chosen relates directly to the knowledge it holds and the relevance and functionality
of that knowledge to its user group. Or alternatively, artificial value can be placed on particular
knowledge to exert power, such as with the introduction of a lingua franca.
Language is flexible and dynamic, allowing modification and adaptation as it responds to new
conditions and environments (Hinton 2001) such as colonization or migration. Nationality,
citizenship, religion, tribe and culture are all markers of identity. Blommaert (1999) also sees
‘language [as] the essence of identity’ playing a vital role in maintaining or creating group unity
and harmony. It is possible for language to impinge on society by influencing or even
controlling the world-view of its speakers (Trudgill 2000:13) through political or mass media
means, perhaps affecting feelings of identity and unity. It is a powerful force, often described as
a cultural trait but one which is increasingly becoming more political (Khubchandani 2004;
Brass 2003).
Language groups, or speech communities, are groups with speakers who share the same verbal
repertoire and norms for linguistic practices. These similarities vary between language groups
but also within, as individuals make speech choices based on social situations. Acquiring these
language skills is more than learning how to communicate: it entails learning how to use
language in socially appropriate ways in everyday interactions as part of one’s practical and
functional consciousness (Giddens 1979; Hymes 1972b). Mutual intelligibility is one factor in
distinguishing between languages and dialects, though this is often contested. Linguists have
established there are 127 languages in Tanzania (Ethnologue 2006) though some practitioners
working in the country dispute this, declaring there are only dialects and every Tanzanian can
understand each other when speaking their individual mother tongue (Brock-Utna, pers. comm.
2005). This idea is based on the evidence that most Tanzanian languages derive from Bantu so
have a similar phylogenetic origin (see Map 3). First-hand experience also refutes this claim.
Language is structured according to the society and environment it operates within.
Explorations of this structure involve sociolinguistics and linguistic ecology. Sociolinguistics is
the “study of the relationship between language and society to achieve a better understanding of
the nature of human language by examining language in its social context and/or to achieve a
better understanding of the nature of the relationship and interaction between language and
society” (Trudgill 2003:123). Thus the specific culture attributed to the particular society has
considerable influence on language formation. The ‘ecology of language’ concept, after Haugen
(1972) can be defined as “the study of interactions between any given language and its
environment … the referential world to which language provides index” (Polome and Hill
1980) which understands language as a code of entry to a linguistic ‘ecology’ where language
interacts within the ‘environment’ of human society. An ‘ecology of language’ paradigm
10
promotes multilingualism (where more than one language is used in a society) and the
preservation of linguistic diversity by examining societal divisions such as ethnicity, gender,
race and generation to produce insights into the evolution of a language within its environment.
These aspects can be emphasized or de-emphasized by the speech community themselves, or by
a more dominating power, according to their perceived or actual cultural importance within a
society or individual.
3.1.2 Language diversity
Krauss (1992) estimates there are between 6-7,000 global languages. Fewer than 300 of these
languages have speakers of over one million. These ‘mega-languages’ such as Mandarin, Hindi
and Spanish represent less than one percent of all languages but are spoken by more than half
the world’s population. On the other hand, over 60 percent of the world’s languages are spoken
by communities of 10,000 speakers or less. This creates an unevenness of distribution (Nettle
1998 amongst others has suggested a pattern for this distribution: language diversity tends to be
greatest near the equator) and implies that the largest share of the linguistic diversity2 is found
in small communities (UNESCO 2001). Language diversity and distribution is shown in Map 2.
Map 2: Map of the world showing the relative language diversity of the major countries. This
is calculated by regressing the logarithm of the number of languages spoken in the country
(Source: Grimes 1993) against the logarithm of the area of the country, and shading each
country according to the standardised residual. The shading scheme is as follows: White (least
diversity), zres , 20.5;Light dotting, 20.5 , zres , 0; Heavy hatching: 0 , zres , 0.75: Black (most
diversity): zres . 0.75.
Linguistic diversity can be seen as being driven by several factors. Smith (2001) and Nichols
(1992) define these as:
2 This diversity differentiates from phylogenetic diversity (the presence of language families e.g. Central
Africa has much linguistic diversity but little phylogenetic diversity as many belong to the Bantu group)
and structural diversity (word order).
No hay comentarios:
Publicar un comentario
ciencia global al cuadrado...